Мудрост персијских пословица; Мост између култура.
Пословице и изреке су несумњиво неодвојиви део сваког језика и културе и свако ко жели да научи језик мора да научи и њих; међутим, због континуитета језика и његове живости, ове изреке и пословице су током времена претрпеле разне промене, толико да се понекад и удаљавају од првобитног значења.
Они су огледало мудрости и етике једног народа. Настају кроз векове и епохе, под утицајем су психолошких и историјских догађаја и ситуација и представљају богатство у годинама које долазе.
Мудрост и природа људи се манифестују у њиховим пословицама и изрекама и њихово знање не само да помаже да се дубље позна језик, већ и да се разуме начин мишљења и карактер појединаца. Упоређивање пословица и изрека које припадају различитим етничким групама показује колико имају заједничког и, заузврат, помаже да се боље разумеју и зближе са њима. Изреке одражавају дубоко историјско искуство једног народа, његово мишљење о раду, животу и култури. Правилна и одговарајућа употреба пословица и идиома даје говору оригиналност и посебну експресивност. Пословица је најзанимљивији жанр фолклора који проучавају лингвисти, али у многоме остаје неухватљива и сложена.
Презентација персијских пословица коју су курирали полазници курсева персијског језика у организацији Културног института Исламске Републике Иран у Риму.
Пројекат се спроводи као део културних иницијатива које промовише Институт, који је одувек био посвећен ширењу, на италијанском језику, дела која читаоцу могу да приближе иранску књижевност, културу, уметност и фолклор.
Превод и приређивање: Студенти напредног курса персијског језика на Културном институту Ирана у Риму
Издање: Круг
145 страница