Иран млађи од 30 година; приредио Ђакомо Лонги.
Од 26. септембра у књижарама кроз Полидоро Едиторе Иран до 30 година, антологија младих иранских писаца, неочекивани и живописни увид у Иран који су нове генерације приредиле Ђакомо Лонгхи и са предговором Гиневре Ламберти. Преводи са персијског Мелисе Феди и Федерике Понцо.
Сусрет амбициозног писца и старијег писца, дечака који у јавном превозу чини све да провоцира друге, пандемија коју прича девојчица са каспијског села или учитељица која се крије да предаје на даљину у задњој соби радња наргиле, љубавна прича (или манипулација) између Техерана и Јапана, мистериозно благо и пакт између пријатеља... Приче о Ирану млађем од 30 година које су одабрала два највећа савремена иранска аутора, Махса Мохебали и Мохаммад Толоуеи, заузимају читаоца до срца иранске књижевне лабораторије, са референцама и на древну и веома богату персијску културу и на модернизам америчке кратке приче, нудећи кроз гласове нових генерација вишеструки, а можда и неочекивани, портрет једне земље често испричана кроз контрасте.
Аутори: Мохаддесех Јавади, Иасин Кииани, Фатемех Јеиафзам, Саман Садикзадех, Захра Годарзи, Мостафа Амири, Гхазал Мохаммади, Фатемех Пирави Ванак, Саханд Ебрахими, Матинех Икаии, Амир Мохаммад Сепиде Мохаддесиар,
Гиацомо Лонгхи
преводилац је са персијског и арапског. Студент докторских студија иранистике на Универзитету Ла Сапиенза у Риму, студирао је и у Венецији, Алепу и Машхаду. Његове су италијанске верзије неких класика персијске књижевности двадесетог века, као што су Стрпљиви камен Садека Чубака (Понте33/Исмео 2022) и Симфонија мртвих Абаса Маруфија (Бриоски 2023), као и преводи бројних савремених аутора укључујући Омана Јокху Алхартхија и Иранце Махса Мохебалија, Мохаммада Толоуеија, Мостафу Енсафија, Мехдија Асадзадеха. На насловној страни фотографија Пиетра Мастурза, добитника награде Ворлд Пресс Пхото Пицтуре оф тхе Иеар 2010 за свој рад у Ирану.
240 СТРАНА, ЕВРО 16
